台譯《玩具總動員》。 傳統牛仔玩偶「胡迪」(Woody)是小孩安弟(Andy)最喜歡的玩具,可是熱門玩具「巴斯光年」來了之後讓胡迪失寵。胡迪為了要趕走巴斯光年卻反被其他玩具們唾棄,之後意外與巴斯光年一起陷入致命危機,兩個冤家的冒險之旅也由此展開。巴斯光年原本深信自己是要拯救地球的太空騎警,但他後來卻發現自己只是個玩具遂陷入沮喪。當巴斯光年萬念俱灰,胡迪則設法要逃出玩具虐待狂阿薛的家;眼看安弟要搬家了,他們即將失去小主人,胡迪和巴斯必須團結合作,才能回到小主人的身邊。
									Woody: Buzz. Hey. Buzz, are you okay? Buzz: Gone! It's all gone. All of it's gone. Bye-bye. Whoo-woo. See ya. Woody: What happened to you? Buzz: One minute you're defending the whole galaxy. And suddenly you find yourself suckin' down Darjeeling with Marie Antoinette and her little sister Woody: I think you've had enough tea for today. Let's get you out of here, Buzz... Buzz: Don't ya get it? Buzz: You see the hat? I am Mrs. Nes-bitt! Woody: Snap out of it, Buzz! Buzz: I-I-I'm, I'm sorry, I am just a little depressed, that's all. I can get through this. Buzz: Oh, I'm a sham! Woody: Shh! Buzz: Look at me. Woody: Quiet, Buzz. Buzz: I can't even fly out of a window. The hat looked good? Tell me the hat looked good. The apron is a bit much. Woody: "Out the window"! Buzz, you're a genius! Come on, come on. This way. Buzz: Years of academy, training, wasted!
顯示全部反斗奇兵的電影金句